The Story of Sara Salerno

What is the best thing that I love about my work?

I am an editor, I mainly deal with novels. The thing I love the most is contributing to the creative process of a writer I’m working with. In a certain way I am his “second eye”, it’s great to help him express his own potential.

Io sono un editor, mi occupo soprattutto di romanzi. La cosa che amo di più è contribuire al processo creativo dello scrittore con cui sto lavorando, in un certo senso sono il suo “secondo occhio” ed è bellissimo aiutarlo a esprimere al meglio le proprie potenzialità.

What is my idea of perfect happiness?

To me, happiness is to express my creativity in every single aspect of my life. I feel fine when I do a good job; every single book I care about is like a son to me! I am happy when I write, or travel, and meet people who make me appreciate the world under a different point of view.

La felicità per me è riuscire ad esprimere la mia creatività in ogni aspetto della vita. Mi sento bene quando faccio un buon lavoro, ogni libro che mi viene affidato è come un figlio! Sono felice quando scrivo, viaggio e incontro persone che mi fanno apprezzare il mondo da un diverso punto di vista.

What is my greatest fear?

My greatest fear is spiders!

La mia più grande paura sono i ragni!

What is the trait that I most deplore in myself?

Sometimes i really work too much. By doing that i risk leaving out some other important aspects of my life. However, i’m getting better! Especially since i met my partner.

A volte lavoro davvero troppo. Così facendo rischio di trascurare alcuni altri importanti aspetti della mia vita. Comunque sto migliorando! Soprattutto da quando ho incontrato il mio compagno.

Which living persons in my profession do i most admire?

Martina Testa, an italian editor and translator, a young woman endowed with an extraordinary intelligence. Lorenza Pieri, a writer who has been working for years in the publishing industry. I was lucky they both lectured a course on the publishing field I attended some years ago.

Martina Testa, editor e traduttrice italiana, una giovane donna con una intelligenza incredibile. Lorenza Pieri, scrittrice che da anni lavora nel mondo dell’editoria. Ho avuto la fortuna di averle come docenti in un corso sul lavoro editoriale a cui ho partecipato anni fa.

What is my greatest extravagance?

My greatest extravagance can be described in two words: genius and insanity.

La mia più grande stravaganza può essere descritta con due parole: sregolatezza e genio.

On what occasion would I lie?

I am hardly insincere. Sometime I am even too honest. I could lie, maybe, to protect someone who is in danger.

È difficile che io non sia sincera, a volte lo sono anche troppo. Forse potrei mentire per proteggere qualcuno che si trova in una situazione pericolosa.

What is the thing that I dislike the most in my work?

In the publishing field (but also in the world in general), the figure of the editor does not get the proper consideration, and I don’t like it. The editor often spends months in helping an author improve his work, but his name will never appear on the book he labored for. Luckily, many publishing houses are very sensitive to this problem and started acknowledging all the professionals who took part in the project. I work for one of these publishing houses.

Nel mondo dell’editoria (ma anche nel mondo in generale), non sempre viene attribuita alla figura professionale dell’editor la giusta importanza e tutto ciò non mi piace. Spesso un editor passa dei mesi aiutando un autore a migliorare l’opera, ma il suo nome non comparirà mai sul romanzo per cui ha faticato tanto. Per fortuna esistono case editrici sensibili a questo problema, che inseriscono nel “prodotto finito” il nome di tutti i professionisti che hanno collaborato al progetto. Io lavoro per una di queste case editrici.

When and where was I the happiest, in my work?

Last year in Sardinia, when I was offered to be the editor for a special author, a famous international ex narco-trafficker currently in a high-security prison, who was mentioned in Roberto Saviano’s book “ZeroZeroZero” . It was not easy to work in a jail, but the result was outstanding. I cannot reveal more than this, the novel is about to be published and I am sure it will be a hit.

L’anno scorso in Sardegna, quando mi è stato proposto di diventare l’editor di un autore speciale, un famoso ex narcotrafficante internazionale attualmente detenuto in un carcere di alta sicurezza, citato da Roberto Saviano nel suo libroZeroZeroZero. Non è stato facile lavorare in carcere ma il risultato è stato eccezionale. Non posso rivelare di più, il romanzo verrà pubblicato presto e sono sicura che sarà un successo.

If I could, what would I change about myself?

I was born without the sense of smell. I wish I could have it back. Maybe life could smell different.

Da quando sono nata non riesco a sentire gli odori. Mi piacerebbe avere a disposizione il senso dell’olfatto. Forse la vita potrebbe avere un profumo diverso?

What is my greatest achievement in work?

My greatest satisfaction was the awareness that the books I worked on always had excellent reviews, so that I was asked to be an editor for several other authors.

La più grande soddisfazione è stata quella di constatare che i libri su cui ho lavorato hanno avuto ottime recensioni e poi di essere stata richiesta come editor da vari autori.

Where would I most like to live?

I would surely move to Paris: It’s the place where I feel home, and deeply inspired.

Senza dubbio andrei a vivere a Parigi. È il luogo in cui mi sento a casa e in cui mi sento ispirata.

What is my most treasured possession?

My greatest treasure is my fortitude: it comes out especially in the hardest moments.

Il mio più grande tesoro è la mia forza d’animo che esce fuori soprattutto nei momenti più duri.

What is my most marked characteristic?

I am a determined and realistic woman, but fortunately I can still look at the world through the eyes of a little girl.

Sono una donna determinata e realista ma riesco ancora e per fortuna a vedere il mondo con gli occhi di quando ero una bambina.

What is my most inspirational location, in my city?

I mainly find inspiration when I am in my country house, which has a view over the sea.

Trovo ispirazione soprattutto nella mia casa in campagna da dove posso vedere il mare.

What is my favourite place to eat and drink, in my city?

The music-bar Abetone in Sassari, where you can have a tasty Italian breakfast, or have lunch with a delicious Sardinian focaccia. In the evening it turns into a music-bar. When I write, I often go there to find inspiration.

Il music-bar Abetone a Sassari, dove si può fare una gustosa colazione all’italiana e si può pranzare con un’ottima foccaccia sarda. Verso sera si trasforma in un music-bar. Quando scrivo mi capita di andarci anche per trovare ispirazione.

What books influenced my life and how?

“The bridge across forever”, by Richard Bach, which made me believe one can find love in life. “Shakespeare and Company” by Sylvia Beach, because I delightfully empathized with her. And many more…

Un ponte sull’eternità di Richard Bach che mi ha portato a credere che nella vita si può trovare l’amore. Shakespeare and Company di Sylvia Beach perché mi sono piacevolmente immedesimata in lei. E tanti altri…

Who are my favorite writers?

I have no favorite writer; every single book has its beauty in its own diversity, like any snowflake, or any human being.

Non ho uno scrittore preferito, ogni libro ha la sua bellezza nella propria diversità, come i fiocchi di neve e gli esseri umani.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day?

I would probably listen to the album “Existir” by Madredeus.

Probabilmente ascolterei l’album “Existir di Madredeus.

Who is my hero or heroine in fiction?

Little Princess Merida, the main character in the animation movie Brave, in 2012.

La piccola principessa Merida protagonista del film d’animazione Brave del 2012.

Who are my heroes and heroines in real life?

My heroes and heroins in the real life are those who believe in their dreams and carry out their tasks at any cost.

I miei eroi e le mie eroine nella vita reale sono quelle persone che credendo nei propri sogni hanno portato avanti la loro missione a qualunque costo.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime?

For sure the movies “Fahrenheit 451” and “Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain”. I love French cinema.

Sicuramente il film Fahrenheit 451” e Il favoloso mondo di Amélie. Io amo il cinema francese.

What role plays art in my life and work?

In my life and my job Art is fundamental under each of its forms. Some masterpieces of Dante Gabriel Rossetti, the British painter and poet who was amongst the founders of the Pre Raphaelite movement, are able to carry me into a world I recognize as familiar.

Nella mia vita e nel mio lavoro l’arte è fondamentale in ogni sua forma. Alcune opere di Dante Gabriel Rossetti, pittore e poeta britannico tra i fondatori del movimento artistico dei Preraffaelliti, riescono a trasportarmi in un mondo che riconosco come familiare.

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?

My friends and the authors who follow my indication even when they look like sheer folly.

I miei amici e gli autori che seguono le mie indicazioni anche quando sembrano pura follia.

Whom would I like to work with in 2018?

I would like to work with Elizabeth M. Gilbert. I read her book “Big Magic” by chance,  and I found her approach to writing, creativity and artistic inspiration very interesting.

Mi piacerebbe confrontarmi con Elizabeth M. Gilbert. Ho letto per caso il suo libro Big Magic e ho trovato interessante il suo approccio nei confronti della scrittura, della creatività e della ispirazione artistica.

Which people in my profession would i love to meet in 2018?

I would also love to meet Milena Agus, a Sardinian writer, and Elif Shafakbut also the Albanese writer Ornela Vorpsi, whom I had a too short conversation with!

Mi piacerebbe incontrare Milena Agus, una scrittrice della mia terra, poi Elif Shafak ma anche la scrittrice albanese Ornela Vorpsi con cui in passato ho fatto una chiacchierata troppo breve!

What project, in 2018, am I looking forward to work on?

In 2018 I am going to write a novel inspired to my experience as an editor for a prisoner in a maximum security prison. It was a very important moment in my life and this is a story I want to tell.

Nel 2018 mi dedicherò a scrivere un romanzo ispirato alla mia esperienza di editor di un

detenuto in un carcere di alta sicurezza. È stato un momento della vita che mi ha dato tanto e che ho voglia di raccontare.
Where can you see me or my work in 2018?
Youll be able to see my name in some books which will soon be published bymaxottantotto edizioni” publishing house. Among them, the amazing book “L’amore ritratto” written by the philosopher Nicola Comerci.
Potrai vedere il mio nome in alcuni libri che saranno presto pubblicati dalla casa editrice “maxottantotto edizioni”. Tra questi, il meraviglioso romanzo “L’amore ritratto” scritto dal filosofo Nicola Comerci.
What do the wordsPassion Never Retiresmean to me?
Passion is everything. Without it, one cannot live, only survive.
La passione è tutto. Senza di essa non si può vivere, solo sopravvivere.
Which creative heroines should Peter invite to tell their story?
I would like to let you know the story of the heroine Maria Vittoria Casu. You can reach her via email at mariavittoriacasu@gmail.com or you can find her on www.shaktiyogasassari.it
How can you contact me?
You can reach me via email at salerno.sara@virgilio.it, or you can find me on Facebook, Linkedin and Instagram.
Mi puoi contattare via email all’indirizzo salerno.sara@virgilio.it, o puoi trovarmi su Facebook, Linkedin e Instagram.

Leave a comment